Horai Monogatari Emaki
Homepage of the Berlin State Library
Welcome
East Asia Department
East Asia Collection
Catalogues
Digital Library
Chinese Catalogue
Japanese Catalogue
Central Asia Catalogue
EAD Union Catalogue
Oriental Reading Room
Online Resources
Deutsch
Print version
Uyghur

Cyrillic | Mongol | Tibetan | Uyghur | Chinese

The modified Arab alphabet as used today for the Uyghur language in the Peoples’ Republic of China is romanized as shown in the following table:

The order of the alphabet follows: An Uyghur-English Dictionary, by Henry G. Schwarz, Bellingham, Washington, 1992 (East Asian Research Aids and Translations, 3). The letter v is used for the so-called hamza which appears both initially and internally before vowels (vuyqhur “Uyghur”, chaetvael “foreign country”) on top of what looks like an undotted i in the Uyghur script. An apostrophe is applied in order to distinguish the single letter ng from a sequence of n plus g if necessary (n’g). The Turkish umlauts are always romanized as ae oe ue (not ä ö ü). There is some variation in the orthographies which were introduced in recent decades. While the capital of Shinjang (Xinjiang) is nowadays spelled vueruemchi (Hanyu Pinyin: Wulumuqi / Urumqi) throughout, earlier publications (up to the middle of the eighties) show no clear marking of the umlautung by writing the city merely as vurumchi. Please note that the twenty-ninth letter of the Uyghur alphabet is romanized qh (not gh).


Last Update: 31.07.2002 (Matthias Kaun)
 top
Concept and Design 3-point concepts Gmbh 2002